前天晚上舉行的第26屆香港金像獎頒獎禮的現場可謂波瀾不驚,只是作為頒獎嘉賓的
張靚穎在和陳坤一起頒發最佳視覺效果獎以及最佳音響效果獎的時候屢屢出錯,令現場有些嘩然,還在網路上引發了不小的口水仗。事後記者撥打張靚穎經紀人手機,但一直關機,隨即聯繫了華誼音樂(blog)的負責人和文字方面的權威人士,他們分別做出了回應。
現場重播
張靚穎不識『鄒』的繁體字
前晚,張靚穎身著香奈兒禮服短裙出現在香港金像獎的頒獎禮上,比起上次金像獎的熱褲裝扮,這次的穿著被香港媒體評為『進步不小』。然而,在和陳坤一起頒獎的環節上卻出了問題。最佳視覺效果獎的獲獎人名單里有鄒志盛和佘國亮兩個名字(繁體字分別寫作『鄒志盛』和『佘國亮』),從現場視頻來看,張靚穎念到『鄒』字時顯得很為難,並向陳坤請教,之後又把『佘(she)』字讀成了『y?』音,『國』字的繁體也看不懂,就又向陳坤求援,而陳坤也把『佘』字錯讀成『t?』音。在一連串的失誤後,接著頒發最佳音響效果獎,張靚穎把獲獎者Nakom Kositpaisal的名字結結巴巴讀完後用英語尷尬地對陳坤說道:『Right?』意為『是這麼念的吧?』此時鏡頭轉向觀眾席的時候,記者發現到場嘉賓顯得有些嘩然,並不時交頭接耳。
各方反饋
網友:『是沒文化』還是『很正常』
這兩項獎頒發完畢後,網路上就掀起了一場不小的爭論。一些網友引經據典,認為張靚穎不會讀繁體字和英語不流暢顯得很沒文化,丟了內地人的臉,甚至有人說,『不知道英語8級是怎麼吹出來的。』
[ 此貼被見血方休在2007-08-28 10:42重新編輯 ]