提醒(5) 其他功能 論壇服務 精華帖 最新帖
主題 : Translation Website
reikojima 離線
級別: 熱心會員
UID: 1153
精華: 0
發帖: 63
漁樂幣: 20070 元
威望: 100 點
貢獻值: 0 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 168(時)
註冊時間: 2006-03-24
最後登錄: 2009-03-06
樓主  發表於: 2006-03-24   

Translation Website

http://www.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html

You can use this site to translate any websites with any languages!!

For Janpanese, is quite good to translate meaning of single word!
評價一下你瀏覽此帖子的感受

讚一個

好收獲

可憐喲

真攪笑

好犀利

又食蕉

冇意見

又灌水
likevin 離線
級別: 尊貴會員

UID: 130
精華: 0
發帖: 2947
漁樂幣: 987026 元
威望: 1830 點
貢獻值: 23 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 1854(時)
註冊時間: 2005-06-23
最後登錄: 2023-09-16
1樓  發表於: 2006-03-24   
good and thx
is translation not a Tranalation
hope u not get anger on me
Also where r u from??
半個澳門人
打龜聖手老泥既好朋友
 
小魚魚 離線
級別: VIP會員

UID: 573
精華: 0
發帖: 3258
漁樂幣: 37814 元
威望: 3223 點
貢獻值: 88 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 665(時)
註冊時間: 2005-10-22
最後登錄: 2009-03-30
2樓  發表於: 2006-03-24   
原來係呢個世界上, 真係有D人會"佛口蛇心", 小心, 小心
wah 離線
級別: 尊貴會員

UID: 5
精華: 3
發帖: 12343
漁樂幣: 1255050 元
威望: 14157 點
貢獻值: 137 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 9266(時)
註冊時間: 2005-05-22
最後登錄: 2014-01-06
3樓  發表於: 2006-03-24   
thx~~


犬齒鮪 離線
級別: 尊貴會員

UID: 12
精華: 11
發帖: 28454
漁樂幣: 1269293 元
威望: 21270 點
貢獻值: 351 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 4846(時)
註冊時間: 2005-05-24
最後登錄: 2011-07-08
4樓  發表於: 2006-03-24   
thanks a lot~


菩提本非樹,明鏡亦非台,
本來無一物,何處惹塵埃?

http://scl1019.blogspot.com/
reikojima 離線
級別: 熱心會員
UID: 1153
精華: 0
發帖: 63
漁樂幣: 20070 元
威望: 100 點
貢獻值: 0 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 168(時)
註冊時間: 2006-03-24
最後登錄: 2009-03-06
5樓  發表於: 2006-03-24   
I am from HK, and have a Japanese speaking mum.
If have time, I can translate Japanese for the net-friends here also!!
But I can only use English to explain, because I don't know how to type Chinese!!

Do you know, I think Janpanese words have about 30% same meaning as Chinese words.
That's why you can guess some meanings from "Japanese Chinese word"!!
wah 離線
級別: 尊貴會員

UID: 5
精華: 3
發帖: 12343
漁樂幣: 1255050 元
威望: 14157 點
貢獻值: 137 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 9266(時)
註冊時間: 2005-05-22
最後登錄: 2014-01-06
6樓  發表於: 2006-03-24   
ok ~ no problem ~~
thx ~


fatfatfat 離線
級別: VIP會員
UID: 396
精華: 1
發帖: 764
漁樂幣: 21594 元
威望: 1749 點
貢獻值: 530 點
娛樂金幣: 500 元
在線時間: 2055(時)
註冊時間: 2005-09-02
最後登錄: 2016-11-26
7樓  發表於: 2006-03-24   
點解我阿媽正係識蒲田話...我識蒲田話黎有乜用...
新朋友,幸會,歡迎你
筏仔 離線
級別: 尊貴會員

UID: 274
精華: 0
發帖: 2443
漁樂幣: 1589898 元
威望: 3645 點
貢獻值: 524 點
娛樂金幣: 500 元
在線時間: 2474(時)
註冊時間: 2005-08-05
最後登錄: 2015-03-04
8樓  發表於: 2006-03-24   
蒲田話??
fatfatfat 離線
級別: VIP會員
UID: 396
精華: 1
發帖: 764
漁樂幣: 21594 元
威望: 1749 點
貢獻值: 530 點
娛樂金幣: 500 元
在線時間: 2055(時)
註冊時間: 2005-09-02
最後登錄: 2016-11-26
9樓  發表於: 2006-03-24   
對,就是全世界只有兩個縣通行的「蒲田話」
李好姨 離線
級別: 尊貴會員

UID: 270
精華: 2
發帖: 5819
漁樂幣: 1596644 元
威望: 7670 點
貢獻值: 917 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 3311(時)
註冊時間: 2005-08-05
最後登錄: 2013-03-24
10樓  發表於: 2006-03-25   
!@#$%^&*()
級別: 尊貴會員

UID: 600
精華: 14
發帖: 3147
漁樂幣: 1865758 元
威望: 7488 點
貢獻值: 600 點
娛樂金幣: 500 元
在線時間: 7773(時)
註冊時間: 2005-10-31
最後登錄: 2012-02-01
11樓  發表於: 2006-03-30   
引用
引用第5樓reikojima2006-03-24 17:46發表的“”:
I am from HK, and have a Japanese speaking mum.
If have time, I can translate Japanese for the net-friends here also!!
But I can only use English to explain, because I don't know how to type Chinese!!

Do you know, I think Janpanese words have about 30% same meaning as Chinese words.
.......


Reikojimaさん、よろしくお願いいたします、
因みに、Rikojimaさんは男性でしょうか?女性?
reikojima 離線
級別: 熱心會員
UID: 1153
精華: 0
發帖: 63
漁樂幣: 20070 元
威望: 100 點
貢獻值: 0 點
娛樂金幣: 0 元
在線時間: 168(時)
註冊時間: 2006-03-24
最後登錄: 2009-03-06
12樓  發表於: 2006-03-30   
私はあなたに教えないで、!!
男の子女の子かのあらゆる相違があるか??
しかし私の偶像はReiko Kojimaだ!!
級別: 尊貴會員

UID: 600
精華: 14
發帖: 3147
漁樂幣: 1865758 元
威望: 7488 點
貢獻值: 600 點
娛樂金幣: 500 元
在線時間: 7773(時)
註冊時間: 2005-10-31
最後登錄: 2012-02-01
13樓  發表於: 2006-03-30   
引用
引用第12樓reikojima2006-03-30 14:00發表的“”:
私はあなたに教えないで、!!
男の子女の子かのあらゆる相違があるか??
しかし私の偶像はReiko Kojimaだ!!




其実我都呉識打中文架~~全部用日語輸入法一個一個漢字打出来、
1魚 離線
級別: 資深-會員

UID: 2
精華: 19
發帖: 27284
漁樂幣: 4329061 元
威望: 57085 點
貢獻值: 1133 點
娛樂金幣: 1000 元
在線時間: 39048(時)
註冊時間: 2005-05-22
最後登錄: 2024-05-23
14樓  發表於: 2006-03-30   
ここの非常に歓迎された‾ は英語を‾ に心からの感謝を与えられるのにまた使用する!

來自澳門..流浪台灣..玩陶維生..弄漁作樂
描述
快速回覆

驗證問題:
請複製中文【好】字,貼在驗證框內 正確答案:好
按"Ctrl+Enter"直接提交